Miraculous: Katicabogár és Fekete Macska kalandjai – 1. évad

Bevallom, eleinte nagyon furcsán néztem a katicás-pöttyös-szuperhősös sorozatra, de aztán amint megmutatta, mit rejteget, könnyen a szívembe lopta magát. Talán elsőre bugyutának tűnhet – néha az is – de egy nagyon kedves kis sorozatot veszek számba ezúttal.

miraculous1

Marinette egy kissé ügyetlen, szégyellős és egyben tehetséges gimis leányzó. A legtöbb idejét legjobb barátnőjével Alyával tölti, vagy ruhákat tervez. Időnként azonban felbukkan egy rejtélyes alak, aki Halálfejnek hívja magát és időről időre gonosz szörnyekké változtatja Párizs lakóit. Ekkor Marinette felölti pöttyös szerkóját – te jó isten, jól áll ez valakinek? – és megmenti a világot. Mindezt persze nem egyedül teszi, segítségére van még a bátor Fekete Macska is, aki előszeretettel csapja neki a szelet – és nem mellesleg civilben ő Marinette nagy szerelme, Adrien. Így aztán végeérhetetlenül kerülgetik egymást annak tudata nélkül, hogy tulajdonképpen viszonozzák egymás érzelmeit. Párosuk egyébként a harcban elég jónak bizonyul, remekül kiegészítik egymást – habár elsőre furcsa egy kissé a cicafiú, ezt a szerelést lányoknál szoktuk meg.

miraculous3

Nagyon megkedveltem Marinettet, mivel kicsit valahol a régi önmagamra emlékeztet. Nagyon tehetséges divattervező-palánta, azonban a papíron fekvő magabiztossága azonnal eltűnik, amikor feltűnik a színen Adrien. Ez egyébként gyakori céltáblája a barátai élcelődésének. A mellékszereplők is szépen ki vannak dolgozva, nem csak lógnak a levegőben. Ez már csak azért is jó, mert így nagyon szépen kihozhatóak belőlük a megbabonázott gonoszok, akiknek mindig más a motivációja. Az egyetlen, akinek az élete nem terítődik ki csak úgy, az maga a főgonosz, Halálfej – no, de milyen ellenség lenne az, aki még csak nem is rejtélyes?

A magyar szinkronról szólva, alapvetően azon ritka darab, ami elég jól sikerült – meglestem franciául is és azt hiszem, soha többet nem nézek francia nyelvű sorozatot –, viszont a főcímdalt elég borzasztóan sikerült lefordítani. A dallam persze fülbemászó, főleg így tavasszal szívesen dudorássza az ember a napsütéses utcán, de a szöveg valahol Mickey Egér Játszótere környékén mozog.

miraculous2

Nekem egyébként nagyon tetszik, hogy Párizs lett az események színtere, ugyanis kifejezetten festői hátteret ad mind a hétköznapoknak, mind az akcióknak. Persze ehhez kellett az is, hogy a sorozat rajzolása nagyon jól sikerült – persze ha félretesszük a szokásos anatómiai irrealitást. Irrealitás ide vagy oda, a karakterek nem tökéletesre lettek megalkotva, így aztán azonosulni is könnyebb velük. Van, aki kövér, van, akinek tojásfeje van, és persze még a végtelenségig sorolhatnám. Ez egy üde színfolt, mivel mostanában nagyon egy kaptafára rajzolnak mindent.

miraculous4

A széria jelenleg a Disney csatornán fut, de még nem teljes egészében, mivel a szinkron még nem készült el az egész évadhoz. Én azért türelemre intem azt, aki még nem látta az eddigieket, mert ha a japán szinkronokat idegesítőnek találtuk, akkor ettől a franciától a falat lehet kaparni. Azonban a sorozat maga nagyon jó, változatos és szerethető.

Könyvjelző ehhez: Közvetlen hivatkozás.

2 hozzászólás

  1. Egy cseppet sem igaz, hogy a franciától (idézem) “a falat lehet kaparni” mert franciául felettéb fülbemászó a szöveg, még ha nem is értem, akkor is nagy előszeretettel nézem meg franciául, bár nem értek egy beszélgetést sem, mégis “értem” az egész mesét! Nekem az egyik kedvenc gyermek mesém! A főcímdal viszont fülbemászó és a szövege is jó a véleményem szerint. A főszereplők nagyon aranyosak és sok kislány és kisfiú szeretne a főhősök, katica és macska bőrébe bújni. Ez egy jól kidolgozott és szerethető mese!Mindenkinek nagy szeretettel ajánlom!

    • Hát, ízlések és pofonok. Én ezen kívül egyedül a Wakfut nézem francia szinkronnal, nekem nem igazán jött be, viszont az valóban tény, hogy ők ketten nagyon király hősök, akiket mind a kicsik, mind a nagyok tudnak szeretni 🙂

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.