Exkluzív interjú Sarah Andersennel, a Sarah’s Scribbles-gyűjtemény alkotójával

Bizonyára nagyon sokan tudjátok, hogy Sarah Andersen, a Sarah’s Scribbles képregények írója és rajzolója a napokban nálunk járt Magyarországon. Ez alatt az idő alatt két napon át dedikált az Alexandra Pódiumban és rengeteg rajongónak okozott ezzel boldog pillanatokat, sőt a szemfülesebb rajongók akár még a Budai várban vagy a Nemzeti Galériában is összefuthattak Vele.

Pár hónappal ezelőtt a könyvek magyar fordítójával, Tót Barbival készítettem egy interjút, amit mind a ketten nagyon élveztünk. Ebből kiindulva gondoltam egy merészet, beszéltem Barbival, hogy készítenék Sarah-val egy interjút, amíg itt van Magyarországon. Az ötlet a Fumax Kiadó részéről is pozitív elbírálásban részesült, és segítettek megszervezni a programot csütörtökre. Ezúton is szeretném kifejezni Barbinak és a Fumax Kiadó munkatársainak köszönetemet, hogy ezt a találkozást és fantasztikus lehetőséget összehozták, támogatták.
De nem húzom tovább az időt, íme az interjú, amelyet Sarah-val készítettem.

Folytatás

Homonnay Gergely: Puszi, Erzsi – A világ macskaszemmel

Ha van valami, amire Garfield megtanított minket (persze a hétfő utálatán és a lasagne imádatán túl), akkor az az, hogy a macskákat mindenki szereti. A facebook és a youtube tele van cukibbnál viccesebb macskás képekkel, mémekkel és videókkal, a kollégák közt terjengő kör-emailek legnagyobb része is sok éve a cicákra épít. Történjék a nagyvilágban bármi, a párnástalpú szobatigrisek örökké dobogós helyen lesznek az emberek szívében. Macskával mindent könnyebb eladni, egészen egyszerűen azért, mert macskával minden jobb lesz. Az élet is.


Folytatás

Interjú Tót Barbarával, a Sarah’s Scribbles képregények fordítójával

A Fumax Kiadó jóvoltából 2016-ban hazánkban is megjelent Sarah Andersen Sarah’s Scribbles képregényeinek első kötete Felnőni kiábrándító címmel, melyet nem sokkal később, idén, azaz 2017-ben a következő kötet, a Puha boldog puffancs követett. Mivel mind a két képregény igen nagy népszerűségnek örvend a magyar olvasóközösségben – amiben a fordító munkájának is igen nagy szerepe van –, ezért első könyves interjúmban Tót Barbarát, a Sarah’s Scribbles képregények fordítóját faggatom.

Folytatás

Vissza a jövőbe (1985) digitálisan felújított változat (2015)

Lehet mondani, hogy ez az év már ennek a filmnek (illetve főleg a 2. részének) a bűvöletében telt és nem ok nélkül, hiszen zseniális és tökéletesre komponált alkotás – no nem tér-idő kontinuum és az időutazás tudományos alapjai felől nézve, hanem inkább a történet és a pszichés valóság szempontjából, de egy filmtől talán ez a legfontosabb, ami elvárható. Így aztán, ismerve az eredetit, izgatottan ültem be a moziba, várva azt, hogy elkápráztassanak ennek a klasszikusnak a mai kor digitális technológiája által feltuningolt változatával, ugyanakkor kicsit félve, hogy Hollywood a nagy buzgalomban túllő a célon és agyon CGI-ozza ezt a művet.

bf1

Folytatás