Decemberben érkezik a Madarak a dobozban film és könyv is

December 21-én indul a Netflixen a Josh Malerman könyvből készül, megegyező című film, a Madarak a dobozban. Főszerepben Sandra Bullockkal.

Ebből az alkalomból a Fumax Kiadó, a kötet magyarországi forgalmazója egy újrakiadással készül, amely ezúttal keménytáblás változatban jelenik meg, valamint javított szöveggel, és egy, a Madarak a dobozban világában játszódó bónusz novellával kiegészítve.

A kötetet december elejére várhatják a rajongók.

Locus-díj 2018: Kihirdették az idei nyerteseket!

Múlt héten szombaton, június 23-án Seattle-ben, a Science Fiction Museum and Hall of Fame-ben hirdették ki a 2018-as év Locus-díj nyerteseit.
A Locus Magazine közönségdíját 1971 óta adják át az előző évben megjelent művekre vonatkozóan. A kategóriák között azonban nem csak irodalmi művek szerepelnek, hanem kiadókat, magazinokat, szerkesztőket és többek között művészeket is díjaznak.

© www.tor.com

Folytatás

Neil Gaiman: Death – Halál (Teljes gyűjtemény)

Képzelj el egy kb. 16 év körüli lányt. Fekete naci, fekete pántos felső, nyakában ankh kereszt, fekete haj, sötét smink. Haláli jó fej, ajkán huncut mosoly, bölcs és valójában időtlen idők óta létezik. Kortalan és amíg van élet, addig ő sem megy nyugdíjba…

„A halál oly természetes, mint a születés.”

Folytatás

Interjú A. M. Aranth, vagyis Holló-Vaskó Péter író és műfordítóval 2. rész

„Minden könyv lefordítása hatalmas felelősség, egy első regény pedig hatványozottan az. Alázatra nevel.”
Holló-Vaskó Péter

Egy számomra különleges interjút volt szerencsém készíteni A. M. Aranth íróval, aki nem más, mint Holló-Vaskó Péter műfordító. Ismerkedjetek vele továbbra is velem!

Folytatás

Interjú A. M. Aranth, vagyis Holló-Vaskó Péter író és műfordítóval 1. rész

„Semmi sem érdekesebb számomra annál, mint hogy mit vált ki másokból az, amit én írok, és ha a művészet további művészetet inspirál – nos, akkor máris kamatostul megérte!”
A. M. Aranth

Egy számomra különleges interjút volt szerencsém készíteni A. M. Aranth íróval. És hogy miért olyan különleges ez? Mert A. M. Aranth nem csak író, hanem fordító is. Bizony, ő nem más, mint Holló-Vaskó Péter. Ismerjétek meg velem!

Folytatás

Sarah Andersen: Macskapásztor

“MACSKAPÁSZTOR: Az, aki hiábavalóan próbálkozik valami irányítására, ami természetétől fogva irányíthatatlan.”

Sarah Andersen harmadszorra is a tőle megszokott fergeteges humorral és iróniával fűszerezett képsorokkal örvendezteti meg a rajongóit.

Folytatás

25. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál – élménybeszámoló

Minden évben nagy izgalommal és várakozással telik a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál előtti időszak számomra. Folyamatosan nézegetem a programokat, hogy kik fognak dedikálni, milyen könyvek fognak azokon a napokon megjelenni és az sem hátrány, ha az ember tudja, melyik standot merre találja, ezért próbálom memorizálni a térképet.

Folytatás

Mark Lawrence: Vörös Nővér

“Akik hamar elégnek, tündökölve lángolnak.”

Mark Lawrence a Széthullott Birodalom után egy teljesen új világba kalauzolja az olvasóit.

Folytatás

Mark Lawrence: Az Osheimi Kerék

„Az idő folyója mindünket magával sodor, és minden örvény megcsavargat… ki tudja, mivé válunk?”

 

Mark Lawrence A vörös királynő háborúja-trilógia befejező részében utoljára kalauzol el bennünket a Széthullott Birodalomba.

Folytatás

Mark Lawrence: A Hazug kulcsa

“Egy hazugság a végén igaznak bizonyulhat, egy ígéretet meg lehet szegni. A különbség talán annyi, hogy annak, aki egyszer megszeg egy ígéretet, minden ígérete gyanússá és értéktelenné válik, míg ha egy hazug egyszer véletlenül igazat mond, attól még nem vesszük szentírásnak az összes kijelentését.”

A vörös királynő megindította a bábuit a sakktáblán…

Folytatás